==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ།
གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཀལྤཿསརྦྦཱརྠ་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཾ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བསམ་གཏན་བྱའོ། །ལྟེ་པའི་དབུས་སུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿ་ཡི་གེ་ཀལྤའི་མེ་འབར་བ་ཅན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བདག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བསམ་པ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རོའི་གདན་ལ་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ཐོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་བཞི་པ་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཆང་བ། གཡོན་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཐོད་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་འཆང་བའོ། །
༄། །ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་པ་ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་མཛད་པ། གསུས་པ་རྒྱས་པ་ལྗགས་འགྱུ་བའོ། །དེ་ལྟར་བསམས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་གཞུག་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱངས་ནས་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚཱ་ནི་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཾ་སྙིང་པོའོ། །འབུམ་ཡང་དག་པར་བཟླས་པར་ཡུར་ན་གྲུབ་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱཾ་ཧཿསྔགྶ་འདིས་ཤ་ཆེན་པོའི་ཕྱི་མ་བྱས་ཏེ་ཐང་སྐུའི་དྲུང་དུ་བདུག་པ་དབུལ་ལོ། །ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་སྟེ་འདི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཾ་ཧཱཾ་ཧཿཧཱཿཧིཿཧཱིཿཧྲིཿཧྲཱིཿཕེཾ་ཕེཾ་ཕཊ་མཚན་མོ་གཏོར་མ་ཕུ་ལན་བདུད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་པས་མཚན་མོ་གཏོར་བའི་ཉེ་སྤྱོད་དབུལ་བར་བྱའོ། །གོང་དུ་ཇི་སྐད་བཤད་པ་གསང་པར་སྒྲུབ་ན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དེ་ལ་ཐེ་ཚེམ་མེད་དོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལོ་ཙཱ་བ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་རྩང་ཉད་ར

【汉语翻译】
名为《吉祥金刚亥母修法仪轨成办一切义》，无二金刚。
名为《吉祥金刚亥母修法仪轨成办一切义》。
无二金刚。
༄། །印度语：Śrīvajravārāhīkalpaḥsarvvārthasādhanam nāma。 藏语：名为《吉祥金刚亥母修法仪轨成办一切义》。 顶礼吉祥金刚亥母！ 嗡 赫利 嘎达亚 嘎达亚 萨瓦 杜斯达纳 吽 啪 梭哈。 献供朵玛后，进行禅定。 在脐间中央，从让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火种子字)中生起红色三角形的火轮。 其中央有一朵红色四瓣莲花。 其上是赫利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲种子字)字，具有劫火般的光焰，由此完全转化。 观想自身为金刚亥母，身色红色，右足伸展安住于尸座之上。 赤身裸体，头发向上竖立，头戴颅骨鬘，以五印装饰，四臂。 右手持金刚杵和铁钩，左手持卡杖嘎、颅骨和期克印的绳索。
༄། །一面三目，面容忿怒，皱纹满布，金刚界极为可怖。 腹部隆起，舌头颤动。 如是观想后，迎请并融入智慧尊。 然后进行供养、赞颂，并享用甘露，安住于等持中，念诵咒语。 嗡 班匝 瓦ra 瓦ra 嘿 阿贝夏亚 萨瓦 杜斯达尼 赫利 梭哈。 这是近心咒。 嗡 吽 赫利 吽，这是心咒。 如果念诵一百万遍，毫无疑问将会成就。 嗡 阿 赫利 吽 吽 吽 咒语。以此制成大肉食的替身，在唐卡前焚香供养。 二十一天即可成就，这绝非虚言。 嗡 赫利 吽 吽 吽 吽 嘿 嘿 赫利 赫利 呸 呸 啪。 夜间供养朵玛，所有邪魔都会平息，因此应在夜间供养朵玛的近行供品。 如上所述，如果秘密修持，金刚亥母必将加持，对此毫无疑问。 名为《吉祥金刚亥母修法仪轨成办一切义》，由大导师无二金刚足前所著，圆满。 译师释迦比丘尼玛坚赞华桑波于藏地校正。

【英语翻译】
The ritual of the glorious Vajravarahi Sadhana, which accomplishes all purposes, called "Non-Dual Vajra."
The ritual of the glorious Vajravarahi Sadhana, which accomplishes all purposes.
Non-Dual Vajra.
༄། །In Sanskrit: Śrīvajravārāhīkalpaḥsarvvārthasādhanam nāma. In Tibetan: The ritual of the glorious Vajravarahi Sadhana, which accomplishes all purposes. Homage to the glorious Vajravarahi! Oṃ hrīṃ ghātaya ghātaya sarvaduṣṭāna hūṃ phaṭ svāhā. After offering the torma, meditate. In the center of the navel, a red triangular fire mandala arises from raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：seed syllable of fire). In its center, a red four-petaled lotus. Above it, the syllable hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：seed syllable of great compassion) with the flames of the kalpa fire, completely transforms. Meditate on oneself as Vajravarahi, with a red body, seated with the right leg extended on a corpse seat. Naked, with hair standing on end, adorned with a crown of skulls, decorated with the five seals, with four arms. The right hands hold a vajra and a hook, the left hands hold a khaṭvāṅga, a skull cup, and a threatening finger with a lasso.
༄། །With one face and three eyes, a wrathful face with wrinkles, the vajra realm is extremely terrifying. The belly is swollen, and the tongue trembles. Having meditated in this way, invite and absorb the wisdom being. Then, after offering, praising, and tasting the nectar, remain in equipoise and recite the mantra. Oṃ vajravārāhī āveśaya sarvaduṣṭāni hrīṃ svāhā. This is the close heart mantra. Oṃ hūṃ hrīṃ haṃ, this is the heart mantra. If you recite it a hundred thousand times, there is no doubt that you will achieve accomplishment. Oṃ āḥ hrīṃ hūṃ haṃ haḥ mantra. With this, make a substitute for a large piece of meat and offer incense in front of the thangka. It will be accomplished in twenty-one days, this is not otherwise. Oṃ hrīṃ haṃ haṃ haḥ haḥ hiḥ hīḥ hriḥ hrīḥ pheṃ pheṃ phaṭ. At night, offering the torma, all demons will be pacified, so offer the near-use offerings of the night torma. As stated above, if you practice secretly, Vajravarahi will surely bless you, there is no doubt about it. The ritual of the glorious Vajravarahi Sadhana, which accomplishes all purposes, is completed, composed by the great master Non-Dual Vajra. The translator, the Shakya monk Nyima Gyaltsen Palsangpo, corrected it in Tsang.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཅུང་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་འོ་མ་ཕུག་གནས་རྙིང་དུ་ལེགས་པར་བསྒྱུར་བའོ།།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
哦琼瓦大寺在哦玛普旧址完美重建。
名为《吉祥金刚亥母修法仪轨·义皆成就》。无二金刚。

【英语翻译】
The great Ojungwa Monastery was perfectly rebuilt at the old site of Oma Phuk.
This is called "The Accomplishment of All Purposes, A Ritual for the Practice of Glorious Vajravarahi." Nondual Vajra.

============================================================

